1.投稿者

日本の四国の山あいにて、ゲームボーイ型のポスト発見

'A Game Boy post in the remote mountain area of Shikoku, Japan'

2.海外の名無しさん

どのゲームだったんだ? テトリスバットマンとマリオ6ゴールデンコイン、ワリオランドは誰も持ってないし

'which games did they have? proabably tetris batman and mario 6 golden coins. no one ever has warioland.'
↑1700

3.海外の名無しさん

こっちには朽ちたソニックの像があるよ、三重県の丘の上

'And here's the abandoned Sonic statue in the hills of Mie prefecture '
↑603

4.海外の名無しさん

こうすれば死んだ後も取っておけるってわけね

'It's their so you can save incase you die'
↑916

5.海外の名無しさん

まだ動きそう

'Probably still works'
↑27

6.海外の名無しさん

ゲームボーイポストだったら、この写真はゲームボーイポストのポストってことか?

'If that’s a Game Boy post, does that make this picture a Game Boy Post Post?'
↑14

7.海外の名無しさん

「ママが地下室から見つけてきた」っぽいレベルがすごすぎ

'The level of "mom just dug this out of the basement" detail is amazing.'
↑12

8.海外の名無しさん

なんか悲しい、誰かキレイにしてやってくれよ:(

'This hurts my heart, someone please clean him. :('
↑4

9.海外の名無しさん

ファイナルファンタジーもあるのかな

'I wonder if it has Final Fantasy: Legend'
↑3

10.海外の名無しさん

俺んちのクローゼットにあるヤツにそっくり

'Looks exactly like the one buried in my closet.'
↑3

11.海外の名無しさん

スポンサードリンク

これで何すんの?

'What does it do?'
↑3

12.海外の名無しさん

テスラ製のゲームボーイみたいだけど

'It looks like a Tesla branded Gameboy'
↑3

13.海外の名無しさん

ジュラシックパークっぽい

'Looks like some Jurassic Park shit'
↑3

14.海外の名無しさん

収穫前日には、犠牲がつきものだよ

'On the eve of the harvest, it demands a sacrifice.
'
↑2

15.海外の名無しさん

これはもう、すごいとしか言えないよ。ボタンがパンチ効いてる!

'This is simply awesome. Would give it a few punches in its buttons!'
↑2

16.海外の名無しさん

黄緑っぽく変色しとる

'It also turned yellowish green.'
↑2

17.海外の名無しさん

郵便箱だよね。赤の〒は郵便局のマークだもん

'It's a mailbox. That red 〒 is the Japanese postal symbol.'
↑2

18.海外の名無しさん

テスラの充電スタンドのプロトタイプだよ、マジで

'Don’t lie that’s the prototype Tesla charging stations'
↑2

19.海外の名無しさん

これはポストじゃない、神社だ

'That’s not a post, it’s a shrine.'
↑2

20.海外の名無しさん

'なし'

※翻訳元:
https://www.reddit.com/r/gaming/comments/bykldv/a_game_boy_post_in_the_remote_mountain_area_of/

未分類の関連記事
  • 英語が母国語じゃない人達で、ホントは全然違う意味なのに長い間気付かなかったフレーズってある?
  • 四国の山あいで、ゲームボーイ型のポスト発見される 海外の反応
  • 海外掲示板「英単語の中で最も不快な言葉は何でしょう?」
おすすめの記事